I morgen er der reception for Anarkisten i Fandens hus – Peter Laugesens drama ”af og om og i Celine”. I den anledning følger her 3 citater fra udgivelsen. Først en interviewstump, så en regibemærkning og til sidst et kort uddrag af selve dramaet...:
Min ide er, at som hos Shakespeare, men ikke i enhver udflaskning af såkaldt oversættelse, tænder teksten lissom personen, altså den, teksten, taler, som så bevæger skuespiller(inden)s tunge og hyler ud fra det indre knogleblod i rummet, sådan er det så ikke nødvendigvis.
Scene 4
Samme rum som i scene 1, nu bare med udsigt ned mod Renault-fabrikkerne ved Seinen fra en vis højde, og ind, op langs floden mod Paris.
Eller rummet kortsluttet til en Renault 2CV, fuld af papirer, hvor Lili danser på taget. Kunne være billedet på huset i Meudon. Bilen har danske nummerplader fra 1950’erne. Korsørplader.
Bilen kunne måske være gennemgående i hele scenografien. Hel eller bombesprængt. Med store nummerplader som markering: Danske, tyske, franske. Eller hele publikumsrummet kunne bygges som en Renault 2CV, så Ferdinand og Lili optræder foran, i lyset fra lygterne, der kan blændes op og ned. De røde baglygter viser så udsolgt til gaden!
– Der er kun eet sprog, Kaptajn… kun eet sprog, der er gyldigt i hele verden… kun eet, der er respektabelt!… det er vores, Kaptajn!… alle andre er kaudervælsk… hør nu efter, Kaptajn!… sene og åndssvage dialekter!… tarveligt pyntede harlekinader!… de brøler og mjaver!… tangotyre og læspende klovne!… sådan er det, Kaptajn!…
– De er et indskrænket menneske!
– Nej, Kaptajn!… ikke indskrænket!… jeg er imperialistisk!…
- Man kan i øvrigt lytte til værket som radiomontage her...
Dan/Kris
5 uger siden
Ingen kommentarer:
Send en kommentar